domingo, 7 de outubro de 2012

Profissão: Tradutor

   
   Olá meninas! Bom, hoje em dia, como vocês sabem, é muito importante saber falar outro idioma.Nem que seja só o inglês ( que na verdade é o mais importante!), mas você precisa saber outra língua, tanto para a vida pessoal, como, e principalmente, para a vida profissional! Então, vou falar um pouco de uma profissão talvez não tão conhecida, da qual é difícil encontrar profissionais da área, mas que justamente por isso, é bem remunerada! (*o*) Eu estou falando do TRADUTOR!
Conceito: É a transposição do significado de textos e de falas de um idioma para outro.
Curso: Bom, quando falamos de tradução, não significa que seja só o inglês, como eu já disse, ele é o mais importante,porém não é o único! Então, a pessoa que quiser esta carreira deverá estudar :
- Introdução à Tradução, Aspectos Culturais e Variação Linguística;
- Leitura na língua escolhida;
- Linguística Contrastiva;
- Morfologia e Sintaxe da Língua;
- Prática em Tradução de Textos Técnicos e Científicos;
- Prática em Tradução Literária;
- Teorias da Tradução;
- Tópicos em Tradução Áudio-Visual;
- Tradução Assistida por Computador;
- Teoria da Literatura;
- Tópicos Esp. de Língua Portuguesa;
- Introdução a Linguística;
- Introdução as Normas de Tradução
.
Nas faculdades e universidades, esse curso pode ser encontrado com o nome de línguas, letras e idiomas.
Mercado de trabalho: O tradutor tem a liberdade de escolher como quer trabalhar! Ele pode trabalhar em casa, como autônomo; em um escritório trabalhando para clientes diversos; para grandes empresas ou agências de tradução; pode associar-se a colegas para formar uma cooperativa; ou pode, ainda, constituir sua própria empresa de tradução. O tradutor que se especializa em uma área técnica pouco a pouco se transforma numa autoridade em seu setor do conhecimento, muitas vezes contribuindo para a criação e estabilização do vocabulário especializado. A tradução literária, por sua vez, além de extremamente gratificante, é um trabalho criativo e estimulante para quem deseja fazer carreira em literatura; muitos escritores renomados reconhecem a importância que o trabalho de tradução teve na sua formação. Há, também, a atividade do tradutor público e intérprete comercial, normalmente chamado de tradutor juramentado, que é um tradutor concursado e nomeado pela Junta Comercial de seu estado, habilitado para traduzir documentos de valor legal, tais como contratos, certificados e processos judiciais.
Fonte: PUC Rio
    Se esse profissional não existisse, talvez nós nunca poderíamos por exemplo, ler as obras de J.K. Rollin, William Shakespeare, Stephenie Meyer entre outros!
    Fiz esse post inspirada na minha amiga e colaboradora do blog na categoria Viagens: uma volta ao mundo,Rebeca, que quando nos conhecemos, já tinha decidido que essa será sua profissão.

Gostaram? Então deixem suas opiniões nos comentários! ;)

4 comentários:

  1. acho essa profissao super legal, já ate pensei em escolhe-la

    estamos te seguindo, pode seguir de volta?
    http://blogheymoon.blogspot.com.br/
    Siga-nos no twitter: @blogheymoon
    Beijão, Ana

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Olá Hey Moon!Realmente essa profissão é muito legal e diferente! Obrigada por visitar e seguir o blog, vou retribuir ok? ;)
      Sejam bem-vindos e voltem sempre!

      Excluir
  2. Nossa muito legal,mas parece ser bem complicada!
    http://www.desconstruindoamelias.com/

    ResponderExcluir
  3. Olá Desconstruindo Amélias! Desculpe por responder nos comentários! Bom, eu acho que na verdade, nenhuma profissão é fácil, mas quando é o que a gente gosta e quer, vale a pena qualquer esforço! ;) Volte sempre!

    ResponderExcluir