Olá meninas! Bom, hoje em dia, como vocês sabem, é muito importante saber falar outro idioma.Nem que seja só o inglês ( que na verdade é o mais importante!), mas você precisa saber outra língua, tanto para a vida pessoal, como, e principalmente, para a vida profissional! Então, vou falar um pouco de uma profissão talvez não tão conhecida, da qual é difícil encontrar profissionais da área, mas que justamente por isso, é bem remunerada! (*o*) Eu estou falando do TRADUTOR!
Conceito: É a transposição do significado de textos e de falas de um idioma para outro.
Curso: Bom, quando falamos de tradução, não significa que seja só o inglês, como eu já disse, ele é o mais importante,porém não é o único! Então, a pessoa que quiser esta carreira deverá estudar :
- Introdução à Tradução, Aspectos Culturais e Variação Linguística;
- Leitura na língua escolhida;
- Linguística Contrastiva;
- Morfologia e Sintaxe da Língua;
- Prática em Tradução de Textos Técnicos e Científicos;
- Prática em Tradução Literária;
- Teorias da Tradução;
- Tópicos em Tradução Áudio-Visual;
- Tradução Assistida por Computador;
- Teoria da Literatura;
- Tópicos Esp. de Língua Portuguesa;
- Introdução a Linguística;
- Introdução as Normas de Tradução.
- Leitura na língua escolhida;
- Linguística Contrastiva;
- Morfologia e Sintaxe da Língua;
- Prática em Tradução de Textos Técnicos e Científicos;
- Prática em Tradução Literária;
- Teorias da Tradução;
- Tópicos em Tradução Áudio-Visual;
- Tradução Assistida por Computador;
- Teoria da Literatura;
- Tópicos Esp. de Língua Portuguesa;
- Introdução a Linguística;
- Introdução as Normas de Tradução.
Nas faculdades e universidades, esse curso pode ser encontrado com o nome de línguas, letras e idiomas.
Mercado de trabalho: O tradutor tem a liberdade de escolher como quer trabalhar! Ele pode trabalhar em casa, como autônomo; em um escritório trabalhando para clientes diversos; para grandes empresas ou agências de tradução; pode associar-se a colegas para formar uma cooperativa; ou pode, ainda, constituir sua própria empresa de tradução. O tradutor que se especializa em uma área técnica pouco a pouco se transforma numa autoridade em seu setor do conhecimento, muitas vezes contribuindo para a criação e estabilização do vocabulário especializado. A tradução literária, por sua vez, além de extremamente gratificante, é um trabalho criativo e estimulante para quem deseja fazer carreira em literatura; muitos escritores renomados reconhecem a importância que o trabalho de tradução teve na sua formação. Há, também, a atividade do tradutor público e intérprete comercial, normalmente chamado de tradutor juramentado, que é um tradutor concursado e nomeado pela Junta Comercial de seu estado, habilitado para traduzir documentos de valor legal, tais como contratos, certificados e processos judiciais.
Fonte: PUC Rio
Fiz esse post inspirada na minha amiga e colaboradora do blog na categoria Viagens: uma volta ao mundo,Rebeca, que quando nos conhecemos, já tinha decidido que essa será sua profissão.
Gostaram? Então deixem suas opiniões nos comentários! ;)
acho essa profissao super legal, já ate pensei em escolhe-la
ResponderExcluirestamos te seguindo, pode seguir de volta?
http://blogheymoon.blogspot.com.br/
Siga-nos no twitter: @blogheymoon
Beijão, Ana
Olá Hey Moon!Realmente essa profissão é muito legal e diferente! Obrigada por visitar e seguir o blog, vou retribuir ok? ;)
ExcluirSejam bem-vindos e voltem sempre!
Nossa muito legal,mas parece ser bem complicada!
ResponderExcluirhttp://www.desconstruindoamelias.com/
Olá Desconstruindo Amélias! Desculpe por responder nos comentários! Bom, eu acho que na verdade, nenhuma profissão é fácil, mas quando é o que a gente gosta e quer, vale a pena qualquer esforço! ;) Volte sempre!
ResponderExcluir